Segunda Lição

SUBSTANTIVOS, ADJETIVOS, ADVÉRBIOS, VERBOS; ARTIGO DEFINIDO; DERIVAÇÕES

17. Chama-se substantivo à palavra que designa tudo quanto, real ou imaginário, existe ou supomos existir. Assim, os nomes de seres, animados ou inanimados (como de pessoas, de animais irracionais, de vegetais, de minerais, de “coisas”, enfim), os de entidades mitológicas, os de lugares, qualidades, ações, estados, fenômenos naturais, e semelhantes, são substantivos. Ex.: homem, Eva, leão, rosa, diamante, Júpiter, cidade, Brasil, bondade, viagem, saúde, chuva, noite etc.

Quando se trata apenas de um, tem-se o “número singular”; quando de mais de um, é o número “plural”. Em Esperanto o substantivo, no singular, termina em o; o plural sempre se forma acrescentando um j, que, conforme se sabe, é um i brevíssimo; junto do o, forma a terminação oj, que se lê ôi, não acentuado. Ex.: filo filho, filoj (ler fílôi) filhos; ĉevalo cavalo, ĉevaloj (ler tchêválôi) cavalos; arbo árvore, arboj árvores; floro flor, floroj flores; ŝtono pedra, ŝtonoj pedras; domo casa, domoj casas; ĵuro juramento, ĵuroj juramentos; ventego temporal, ventegoj temporais; virto virtude, virtoj virtudes; doloro dor, doloroj dores; tago dia, tagoj dias; etc.

18. As palavras que exprimem uma qualidade própria ou atribuída ao ser ou a tudo aquilo que se designa por um substantivo, chamam-se adjetivos qualificativos, ou simplesmente adjetivos. Em Esperanto o adjetivo termina em a, no singular, e em aj (ler ai, sem acento), no plural. Ex.: utila (ler utíla) útil, utilaj (ler utílaj) úteis; granda grande, grandaj (ler gránndai) grandes. Em Português muitos adjetivos distinguem o gênero; assim, bom, caro, alto são do gênero masculino, e boa, cara, alta são do gênero feminino. Tal distinção não se faz em Esperanto; portanto: bona significa tanto bom, como boa; alta alto, ou alta; kara caro, ou cara. Note-se, pois, que a terminação a, em Esperanto, indica um adjetivo qualificativo, prestando-se a quaisquer gêneros; por conseguinte, não indica necessariamente o feminino, como em nosso idioma.

Em Esperanto os adjetivos concordam em número, isto é, no singular ou no plural, com os substantivos de que são adjuntos atributivos, predicativos ou apostos. Exemplos: riĉa viro — homem rico; riĉa virino — mulher rica; riĉaj viroj — homens ricos; riĉaj virinoj — mulheres ricas; bona libro — bom livro; bonaj libroj — bons livros; hela mateno — manhã clara; helaj matenoj — manhãs claras; etc.

NOTA — Nestes exemplos foi posto o adjetivo antes do substantivo, mas isto não é regra fixa, não impõe qualquer obrigação; poderia ser também viro riĉa, matenoj helaj etc.

18-A. Advérbio é uma palavra invariável que exprime circunstância de tempo, lugar, modo, qualidade, quantidade, ordem, afirmação, negação, dúvida etc. P. ex.: hodiaŭ hoje; frue cedo; hejme em casa; bele belamente; pli mais; due em segundo lugar; laste por último, ultimamente; certe certamente; neniam nunca; eble talvez; etc.

19. Há palavras variáveis, mediante as quais: a) se exprime a ação de alguém ou de alguma coisa; b) se relaciona alguém ou alguma coisa a seu estado ou qualidade; c) ou se enuncia um fato: palavras tais chamam-se verbos. Assim, p. ex. em: Pedro dorme, Paulo escreve uma carta, o leite é branco, a rosa está murcha, o mar parece um espelho, havia muita gente, choveu e trovejou, fará calor, etc., as palavras grifadas são verbos.

Os verbos têm diferentes tempos (presente, passado e futuro) e diferentes modos. Quando enuncia a ideia como fato real, o verbo está no modo indicativo; quando enuncia, não certeza, mas apenas possibilidade, que depende duma condição, o modo chama-se condicional; e quando exprime uma ordem, pedido, exortação etc., está no modo imperativo. Quando o verbo é usado sem incluir as ideias destes modos, mas apenas dá uma ideia geral, está no modo infinitivo. Em Português, os verbos terminam, no infinitivo, sempre em r (ar, er, ir, or); em Esperanto sempre em i; por exemplo: doni dar; aĉeti comprar; vendi vender; legi ler; skribi escrever; iri ir; veni vir; pagi pagar; montri mostrar; kalkuli contar; dormi dormir; manĝi comer; trinki beber; kompreni compreender; meti pôr.

O modo indicativo tem, em Esperanto, três tempos: o tempo presente diz o que acontece, e termina sempre em as; o passado diz o que aconteceu ou acontecia, e termina sempre em is; o futuro diz o que acontecerá, e termina em os. (Cuidado com a pronúncia: ôs, e não us!) Exemplos: mi estas — eu sou (ou eu estou); mi estis — eu era, ou estava, ou fui, ou estive; mi estos — eu serei, ou estarei; mi iras — eu vou; mi iris — eu ia, ou fui; mi iros — eu irei; vi iras — vós ides; vi iris — vós fostes, ou íeis; vi iros — vós ireis; li laboras — ele trabalha; li laboris — ele trabalhou, ou trabalhava; li laboros — ele trabalhará; ŝi kantas — ela canta; ŝi kantis — ela cantou, ou cantava; ŝi kantos — ela cantará.

O modo condicional indica o que aconteceria, e termina, em Esperanto, sempre em us: mi estus — eu seria, ou estaria; vi estus — vós seríeis, ou estaríeis; li irus — ele iria; ni irus — nós iríamos; li laborus — ele trabalharia; ŝi kantus — ela cantaria; mi manĝus — eu comeria.

O modo imperativo termina, em Esperanto, sempre em u: estu — sê (tu), sede (vós); manĝu — come (tu), comei (vós); ne peku — não peques (tu), não pequeis (vós). A mesma terminação u se emprega quando, em vez de tu e vós, forem outras pessoas gramaticais, isto é, ele, ela etc., p. ex.: li estu — ele seja, ou esteja; ŝi kantu — ela cante; ili skribu — eles (ou elas) escrevam; ni ne ripozu — não descansemos. Estes verbos, em Português, estão no tempo presente do modo subjuntivo; esta nossa forma verbal se aplica também para exprimir um desejo, isto é, como optativo, e a terminação em Esperanto é ainda u, por exemplo: Deus queira! — Dio volu!

Na 14ª Lição faremos estudo mais aprofundado sobre o emprego dos modos e tempos verbais em Esperanto.

20. Os verbos portugueses mudam as terminações conforme as pessoas gramaticais, que são três: a primeira é a que fala, a segunda é aquela com quem se fala, e a terceira é aquela de quem se fala. As pessoas gramaticais são designadas pelos pronomes pessoais: a primeira, no singular, pelo pronome eu, e no plural nós; a segunda pelos pronomes tu, vós; a terceira no singular: ele, ela, e no plural eles, elas.

Assim se diz, p. ex.: eu pago, tu pagas, ele (ou ela) paga, nós pagamos, vós pagais, eles (ou elas) pagam; eu paguei, tu pagaste; ele (ou ela) pagará, etc. Em Esperanto, porém, as pessoas gramaticais do verbo não se indicam por meio de terminações, mas apenas por meio dos pronomes pessoais: mi (eu), ci (tu), li (ele), ŝi (ela), ni (nós), vi (vós), ili (eles, elas). Exemplos: mi pagas — eu pago, ci pagas — tu pagas, li pagas — ele paga, ŝi pagas — ela paga, ni pagas — nós pagamos, vi pagas — vós pagais, ili pagas — eles (ou elas) pagam; mi pagis — eu paguei, ou pagava, ci pagis — tu pagaste, ou pagavas, li pagis — ele pagou, ou pagava, ŝi pagis — ela pagou, ou pagava, ni pagis — nós pagamos, ou pagávamos, vi pagis — vós pagastes, ou pagáveis, ili pagis — eles (ou elas) pagaram, ou pagavam; mi pagos — eu pagarei, ci pagos — tu pagarás, li pagos — ele pagará, ...; mi pagus — eu pagaria, ci pagus — tu pagarias, li pagus — ele pagaria, ...; pagu (mais raramente ci pagu ou pagu ci) — paga (tu); li pagu — pague ele, ni pagu — paguemos (nós), pagu (mais raramente vi pagu ou pagu vi) — pagai (vós), ili pagu — paguem eles, ou elas.

21. Em Português, graças à existência das terminações diferentes para as pessoas do verbo, pode-se omitir muitas vezes o pronome pessoal; isso, porém, via de regra, não se pode fazer em Esperanto. Por isso, por exemplo, a frase: “Quando vim, falei com ela, e fomos passear” se traduz: Kiam mi venis, mi parolis kun ŝi, kaj ni iris promeni; isto é: “Quando eu vim, eu falei com ela, e nós fomos passear”. Contudo, em orações coordenadas tendo o mesmo sujeito pode-se, por vezes, deixar de declarar o sujeito nas orações subsequentes à primeira. Ex.: Mi venis, vidis, venkis — Cheguei, vi, venci. La birdo falis kaj mortis — O pássaro caiu e morreu. Petro eliris, sed tuj revenos — Pedro saiu, mas logo voltará. Ni vivos aŭ mortos — Viveremos ou morreremos. De longe li nek manĝas nek trinkas — Há muito tempo ele não come nem bebe.

22. Há verbos que, por sua própria essência, não vêm acompanhados de pronome: são os verbos impessoais, que exprimem fenômenos naturais, como chover, nevar etc. Assim: pluvas — chove, neĝis — nevou (ou nevava), etc. O verbo esti pode traduzir o verbo haver impessoal, p. ex.: Havia muitas pessoas — Estis multaj homoj. Amanhã haverá festa — Morgaŭ estos festo.

23. ARTIGO — A palavra la é o artigo definido (o, a, os, as), sendo, porém, invariável. P. ex.: la patro o pai; la patroj os pais; la patrino a mãe; la patrinoj as mães; la kampo o campo; la kampoj os campos.

Pode-se às vezes substituir por um apóstrofo a terminação a do artigo la, escrevendo-se, então, l’. Esta licença, porém, só se concede, em prosa, quando o artigo venha precedido de preposição terminada por vogal, como de, pri, ĉe, tra etc.; p. ex.: de l’ patro (do pai), pri l’ dormo (a respeito do sono), ĉe l’ pordo (à porta), tra l’ nokto (através da noite), etc., em vez das formas ordinárias: de la patro, pri la dormo, ĉe la pordo, tra la nokto. Pronuncia-se, então, o artigo apostrofado juntamente com a preposição, como se se tratasse dum vocábulo só: del, pril, ĉel, tral, etc. Em poesia, não só isto se permite, mas pode-se elidir o a de la também antes de vocábulo que principie por vogal, independentemente de quaisquer outras condições; p. ex.: l’ espero — a esperança; l’ obstino — a obstinação, etc. Em geral, na prosa não se faz essa elisão, escrevendo-se o vocábulo inteiro la. Evite-se a elisão se a pronúncia for por isto dificultada ou se ocorrer ambiguidade, p. ex.: l’ afero, em vez de la afero (a coisa, o assunto, etc.), porque soa como la fero (o ferro), etc.

24. RAÍZES E TERMINAÇÕES — Raiz é a parte invariável da palavra; ex.: em patro (pai), a raiz é patr. A terminação, ou desinência, é a parte que pode mudar: em patro, a terminação é o, que exprime um substantivo. Se mudarmos a terminação o para a, teremos um adjetivo (qualificativo), referente à raiz patr; então, patra significa “paternal”. Se à raiz patr acrescentarmos a letra e, a palavra patre é um advérbio, significando “paternalmente”.

Outros exemplos: da raiz skrib formamos: skribo escrita, escritura; skriba escrito, feito por escrito; skribe por meio da escrita; skribi escrever. Com telegraf constituímos: telegrafo telégrafo; telegrafa telegráfico (ou telegráfica), telegrafe telegraficamente, pelo telégrafo; telegrafi telegrafar. Etc. etc.

Dentre os vocábulos até agora encontrados pelo estudante são substantivos, p. ex.: familio, fonto, fajro, Eŭropo, genio, genuo, gipso, marmoro, muro, metodo, imposto, meso, mezo, pasio, ovo, vino, vejno, kampo, silabo, reŭmatismo. Conhecendo-os, compreenderemos que, por exemplo,familia, marmora, metoda, eŭropa são adjetivos, que significam: familiar, marmóreo (ou marmórea), metódico (ou metódica), europeu (ou europeia); e que: familie, fajre, metode, pasie são advérbios que significam: familiarmente, fogosamente, metodicamente, apaixonadamente.

Conhecendo os adjetivos: alta, kara, erara, kontraŭa, compreenderemos o significado dos respectivos advérbios: alte (altamente), kare (caramente), erare (erradamente), kontraŭe (contrariamente); como também que erari é verbo (errar) e eraro é substantivo (erro).

Sabendo-se que vere significa, como advérbio, “verdadeiramente”, trocando-lhe a terminação, teremos: vera (adjetivo) verdadeiro (ou verdadeira), e vero (substantivo) verdade. Bona bom, ou boa (adjetivo); bono bem (substantivo); bone bem (advérbio).

25. OBSERVAÇÕES:

I. Note o estudante que o, a, e, i e u são terminações, no sentido gramatical, de respectivamente, substantivos, adjetivos qualificativos, advérbios, modo infinitivo e modo imperativo de verbos. Há palavras, em Esperanto, cuja última letra é o, a, e, i ou u e que não possuem qualquer destas categorias gramaticais, pela simples razão de fazer uma destas letras parte da raiz, sejam tais vocábulos monossilábicos ou não. Exemplos de monossílabos: do portanto (conjunção), la o, a, os as (artigo definido), ĉe junto de (preposição), mi eu (pronome pessoal), du dois (numeral).

II. Mesmo que não monossílabos, advérbios existem, que não têm e como a última letra, p. ex.: baldaŭ (leia-se báldau) em breve; baldaŭ não é, porém, palavra derivada, mas primitiva, e dele se deriva baldaŭa (leia-se baldáua), breve, iminente.

III. Ili eles (ou elas) termina em i, mas não é verbo, por ser palavra primitiva, dando derivados, como, p. ex.: ilia (leia-se ilía) deles (ou delas).

IV. Hura hurra e hola olá — são interjeições, e não adjetivos, pela mesma razão; do primeiro formamos, p. ex.: hurai (leia-se hurái) dar hurras, aclamar.

V. Unu (leia-se únu) um (ou “uma”) é numeral, mas não palavra derivada; acrescentando-lhe a, teremos unua (leia-se unúa) primeiro (ou “primeira”); com um e, dará unue (leia-se unúê) primeiramente, em primeiro lugar.

VI. De todas as palavras monossilábicas terminadas em o e que, por serem primitivas, não são substantivos, excetuam-se apenas os nomes das consoantes (além da letra vogal o), conforme vimos na 1ª Lição, as quais são consideradas substantivos, por exemplo: La b (= bô) estas la dua, kaj la z (= zô) estas la lasta litero de la alfabeto de Esperanto — O b é a segunda, e o z é a última letra do alfabeto do Esperanto.

26. Para os exercícios de tradução (do Esperanto para o Português) e de versão (do Português para o Esperanto) fazemos ao estudante as seguintes recomendações e observações:

Ler os exercícios, traduzi-los por escrito, confrontar a tradução com a respectiva chave; depois convém verter a tradução portuguesa para o Esperanto e confrontá-la com o texto do exercício original. Confrontar também as versões, feitas igualmente por escrito, com as respectivas chaves.

Os vocábulos dos exercícios, ou já se terão encontrado em exemplos do texto da gramática, ou figuram nos “vocabulários”, seja da respectiva lição, seja de lições anteriores.

A pergunta, em Esperanto, se faz iniciando a frase: ou por palavra, ou expressão, interrogativa (equivalente a “como ?, qual ?, quando ?, onde ?, por que ?” etc.); ou, se não houver tal palavra, ou expressão, interrogativa, pela partícula ĉu, que geralmente não se traduz, mas podendo traduzir-se pela palavra “acaso” ou pela expressão “por acaso”. P. ex.: Kiu venis? — Quem veio? Ĉu vi volas manĝi? — Quereis comer? Ĉu iu povus diveni? — Acaso alguém poderia adivinhar?

Exercício n.º 3

Vocabulário

Amiko — amigo.
Aperi — aparecer.
Bela — belo.
Brili — brilhar.
Certa — certo.
Ĉesi — cessar, deixar de.
For — longe, fora.
Frato — irmão.
Hieraŭ — ontem.
Infano — criança.
Kie — onde.
Kuri — correr.
Lingvo — língua.
Luno — Lua.
Nun — agora.
Plori — chorar.
Salono — salão.
Stelo — estrela.
Suno — Sol.
Sur — sobre, em.
Tondri — trovejar.

Mi legas; vi skribas. La patro volas skribi. La muroj estas altaj. Esperanto estas lingvo tre facila kaj regula. Maria kantis bele. Marta, ne kuru! Ni estu bonaj amikoj. Kie ni povus dormi? Mi vendis, kaj vi aĉetis; nun vi pagu. Certe mi pagos. Ĉesu kanti, frato: ĉu vi ne estas laca? Esperanto venkos. Ne, Esperanto jam venkis. Hela suno brilas sur la ĉielo. Baldaŭ aperos la luno kaj la steloj. Hieraŭ pluvis, sed ne tondris. Ŝi venu, kaj mi estos ĝoja. La infano falis kaj ploris. Ĉu estas iu en la salono? Iru for!

Método Direto

Depois de ter lido o exercício supra, responda o estudante às seguintes perguntas, utilizando as palavras do mesmo. Quando indicarmos respostas em Português, naturalmente devem elas ser dadas em Esperanto. Note os seguintes vocábulos: kiu quem; kio (o) que; okazi acontecer; studi estudar; prononci pronunciar; ĝuste com justeza; hodiaŭ hoje; al la ao, à, aos, às. “Dizer” é diri.

Ĉu la lingvo internacia Esperanto estas facila? (Resposta: Jes, la...).
Ĉu Esperanto venkos? (Resp.: Ne, Esperanto ne..., sed...).
Kiu vendis? Kiu aĉetis? Ĉu vi pagos?
Kio brilas sur la ĉielo? Kio baldaŭ aperos?
Ĉu hodiaŭ pluvis? (Resp.: Não, hoje não choveu, mas brilhou o Sol).
Kio okazis al la infano?
Ĉu vi estas jam laca legi kaj studi?
Ĉu Marta kuris? (Resp.: Sim, Marta corria e eu disse:...).
Ĉu vi prononcas ĝuste: ESPERANTO?

Exercício n.º 4

Vocabulário

Agradável — Agrabla.
Feliz — Feliĉa.
Orar — Preĝi.
Que — Ke.
Quente — Varma.
Rir — Ridi.
Surdo — Surda.
Vigiar — Vigli.

Dias quentes não são agradáveis. Agora deixa (tu) de trabalhar: passeemos. Choverá amanhã? Deus não queira que amanhã chova. Falo, e não ouvis; choro, e rides: acaso sois surdos ou de (el) pedra? Vigiemos e oremos. Ontem pecamos, hoje pagamos. Deus disse: “Faça-se (estu) luz!” Onde seríamos felizes? Dormiste bem?